Rumor has it that … で「うわさによると…」ですが、Rumor の部分を入れ替えていろいろ表現できます。
Gossip has it that …
Report has it that …
Word has it that …
「うわさによると…」
Public report has it that …
「世間のうわさによると…」
Legend has it that …
Tradition has it that …
「伝説によると…」
Common belief has it that …
「一般に信じられているところによると…」
Popular opinion has it that …
「世間一般の意見によると…」
Current thinking has it that …
「現在の考え方によると…」
One account has it that …
One report has it that …
「一説によると…」
Another version has it that …
「別の説によると…」
Conventional wisdom has it that …
「社会通念によると…」
「SがOを持っている」という単純な訳し方ができないので「~ has it that …」の構文を知らないと、語句並べ替え問題などではお手上げです。英作文などで積極的に使って覚え込んでおいてください。