動詞の使い方|bear

他動詞「~を支える」「(費用、責任など)を負担する、もつ」「~を運ぶ」「(植物が実・花など)を生じる、つける」「(子)を生む」「(特徴、しるし、関係、名前など)をもっている」「(名前、日付など)が書いてある」「(感情)をもっている」「~に耐えうる、~が可能である」「~を与える」「(姿勢・状態)を保つ」
自動詞「支える、持ちこたえる」「実を結ぶ」「向かう」

bear a hand「手を貸す、助ける」

bear away ~「~を持ち去る、(賞などを)獲得する」

bear back「後退する」

bear doing「~されることが可能である」

bear down「大いに努力する」

bear down on(upon) ~「~を圧迫する、~に重くのしかかる、~に接近する、~を叱る、~を罰する」

bear ~ in mind「~を記憶しておく」

bear on(upon) ~「~に関係(影響)がある、~を圧迫する、~を苦しめる」

bear oneself「ふるまう」

bear out ~「~を支持する、~が正しいことを示す」

bear ~ to do「~が…するのを我慢する」

bear up「がんばる、へこたれない」

bear with ~「~をがまんする」

be born away「(感情に)かり立てられる」

Don’t go on the ice; it is too thin to bear your weight.
その氷にのるな、君の重みを支えるには薄すぎる。

He bears some resemblance to you.
彼はあなたにどこか似ている。

He bore himself well.
彼はりっぱにふるまった。

He was born away by anger.
彼は怒りにかり立てられた。

His story does not bear on the crime.
彼の話はその犯罪に関係ない。

I am not rich enough to bear your loss.
私は君の損失を負担してあげるほど金持ちではない。

I bear no hatred against him.
私は彼に対して憎しみの気持ちをもっていない。

I bear you no grudge.
私は君になんの悪意も抱いていない。

I cannot bear her to be unhappy.
彼女を不幸にしておくには忍びない。

I hope you will bear me out.
私を支持してください。

She has born him five children.
彼女は彼との間に5人の子どもを生んだ。

The current bore the coconut here.
潮流がヤシの実をここまで運んできた。

The letter bore his signature.
その手紙には彼のサインがしてあった。

These facts will bear out his story.
これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。

The tree bears a lot of fruit.
その木はよく実がなる。

The weight of taxation bears hard on the poor.
重税が貧しい人々を苦しめている。

This cloth will bear washing.
この布地は洗濯がきく。

This sentence bears two interpretations.
この文はふたつの解釈が可能である。

We must bear the fact in mind.
われわれはその事実を心に留めていなければならない。

スポンサーリンク