「広告の打ち消し表示」に関連する英語

「お得感」を強調する広告で「初回のみ」「〇円以上のご注文に限ります」などの例外条件を注意書きした「打ち消し表示」について、スマホで商品購入の際に気付かず取引した人は約4割いるという、消費者庁による調査結果が発表された。

消費者庁
Consumer Affairs Agency

無料で
free of charge

20代から60代のスマートフォン利用者1000人から回答を得る
receive responses from 1,000 smartphone users in their 20s to 60s

自分のスマホを使って商品やサービスを購入したっことがある回答者
respondents who have purchased goods or services using their smartphones

送料無料
postage free

広告の契約条件を見落とす
overlook contract terms in ads

契約条件を読み飛ばす
skip reading contract terms

無料お試しキャンペーンに応募する
apply for a free trial campaign

そのような条件が書かれているのに気付かない
fail to recognize the existence of such terms

より見やすく契約条件を表示するよう広告主に求める
call on advertisers to show contract terms more clearly

割引価格
a reduced price

客に得をした気分にさせる
make the consumers feel they are getting a bargain

損な買い物
a bad bargain

お買い得品の契約条件を注意深く確かめる習慣をつける
develop the habit of cautiously checking contract terms in bargain deals

バーゲンに飛びつく
snap at a bargain

約40パーセントの日本の消費者は、お買い得品のスマートフォン広告にある契約条件を見落としている。
Some 40 percent of consumers in Japan have overlooked contract terms in smartphone advertisements for bargain deals.

特別に追加のおまけとして、カメラを1台無料でサービスします。
As an extra added inducement, you get a free camera thrown in!

安い買い物は結局高くつく。
Bargains turn out to be expensive in the end.

入場無料
Admission free.

こんないい買い物のチャンスは二度とありませんよ。
You won’t find a bargain like this again.

それでは約束が違う。
I didn’t bargain for that.

この商品は購入後1週間以内ならクーリングオフできます。
You can return this product for a refund within a week of purchase.

今回限りのお買い得品です。
This is a good bargain for this once.