「車がロボットに変身」に関連する英語

ソフトバンクグループのアスラテック株式会社は、二足歩行の人型(ロボットモード)と車輪走行の車型(ビークルモード)に変形できる、全長約4メートルのロボット、J-deite RIDE(ジェイダイト・ライド)の試作機を公開した。

「時速60キロに達する」を英語で
reach a maximum speed of 60 kph

「時速100メートルで歩く」を英語で
walk about 100 meters per hour

「ロボット工学」を英語で
robotics

「ロボットを作る」を英語で
build a robot

「ガンダムで使われる多くのモビルスーツをデザインする」を英語で
design many of the mobile suits used in the “Gundam”

「運転手が乗らずに無線で制御される」を英語で
be controlled wirelessly without a driver onboard

「ソフトバンクグループの子会社」を英語で
a subsidiary of SoftBank Group Corp.

「産業用ロボット」を英語で

industrial robot

「人間の形をしたロボット」を英語で
a robot in human forms

大河原邦男氏がジェイダイト・ライドをデザインした。
Kunio Okawara designed J-deite RIDE.

アスラテック株式会社はジェイダイト・ライドを開発するのに3年かけた。
Asratec Corp. spent three years developing J-deite RIDE.

アスラテックはその乗り物をアミューズメントパークへ売り込むことを考えている。
Asratec is considering marketing the vehicle to amusement parks.

ジェイダイト・ライドが車からロボットに変身するのには、約1分しかかからない。
It only takes about a minute for J-deite RIDE to transform from a car to a robot.

車の時には全長4メートル、高さ1.4メートルである。
As a car, it is 4 meters long and 1.4 meters high.

それは高さ3.7メートル幅4.2メートルのロボットに変身できる。
It can transform into a robot 3.7 meters high and 4.2 meters wide.

運転手を含め2人がコックピットに入れる。
Two people, including the driver, can fit into the “cockpit.”

ロボットの使用は急速に増えている。
The use of robots is increasing rapidly.

スポンサーリンク