「アップルウォッチが救う命」に関連する英語

香港在住の Gaston D’Aquino 氏が、アップルウォッチの警告によって心拍数の異常に気付き、病院で診察してもらったところ、冠状動脈が閉塞状態であり手術を受けることになった。自覚症状は全くなかったということなので、この警告がなければ危険な状態に陥っていた可能性が高い。

「差し迫った深刻な健康状態」を英語で
impending serious medical condition

「心拍数が上がる」を英語で
have an elevated heart rate

「血液の循環」を英語で
the circulation of the blood

「アップルウォッチからの警告を受け取る」を英語で
get an alert from the Apple Watch

「心拍数モニター」を英語で
heart rate monitor

「アップルウォッチがどれほど役立つのかを他の人に知ってほしい」を英語で
want others to know how helpful the Apple Watch can be

「動脈を広げるための血管形成術を受ける」を英語で
undergo angioplasty surgery to unclog the arteries

「1本の動脈の10%しか使えない」を英語で
have only 10 percent use of one artery

「動脈硬化」を英語で
hardening of the arteries

動脈は心臓から血液を運び出す。
The arteries carry blood away from the heart.

もし私が病院へ行っていなければ、ひどく悪い結果になっていただろう。
If I hadn’t gone to the hospital, it could have ended really badly.

彼はとても感謝していたので、アップルのCEOであるティム・クック氏にEメールを送った。
He was so grateful that he sent an email to Apple CEO Tim Cook.

あなたが治療を受けて今は元気にされているということを嬉しく思います。
I’m so glad you sought medical attention and you’re fine now.

それは我々が努力を続ける励みになります。
It inspires us to keep pushing.

彼は通知を受け取るために、単にヘルスケアアプリに年齢と体重を入力しただけだ。
He simply input his age and weight into the health app on his watch to get the notification.

それは私の事例のように彼らの命を救うことができる。
It can, as in my case, save their lives.

彼は体調は良かったが、用心のために病院へ行くことにした。
He said he felt fine but decided to go to the hospital just to be safe.

ひととおり検査をした後、医師は彼に冠状動脈がほとんど塞がっていると告げた。
After a series of tests, the doctors informed him that his coronary arteries were almost completely blocked.

3本の主な動脈のうち、2本は閉塞状態で、もう1本は90%塞がっていた。
Out of three main arteries, two were blocked and one was 90 percent blocked.

血液は1日24時間動脈を流れる。
Blood travels through the arteries 24 hours a day.

この1件の前には、彼は1度も緊急の治療を要する深刻な健康状態に陥ったことはなかった。
Prior to this incident, he’d never had any serious health emergencies.

老齢になると動脈が硬化する。
The arteries harden with age.

スポンサーリンク