| 搭乗 |
| 恐れ入りますが、搭乗券を拝見させていただけますか。 |
May I see your boarding pass please? |
| 私の席はどこですか。 |
Where is my seat? |
| すみませんが、誰かが私の席に座っているのですが。 |
Excuse me, miss. Someone is sitting in my seat. |
| 大変申し訳ございませんが、お席が違うようです。お客さまのお席はこちらの1つ前のお席となっております。 |
I'm afraid you're in the wrong seat. Your seat is just in front of my seat. |
| 座席を変えていただけますか。 |
Could you change my seat, please? |
| 手荷物はどこに置けばいいのでしょうか。 |
Where can I put my bag? |
| 荷物はここに置いていいですか。 |
Can I put my baggage here? |
| 私の荷物を預かってくれませんか。 |
Can you keep my bag? |
| ジャケットをかけておいてくださいませんか。 |
Can you hang up my jacket? |
| すみません。ちょっと通してください。 |
Excuse me. May I go through? |
| 恐れ入りますが、お座席にお着きになってシートベルトをお締めくださいませ。 |
Would you please take your seat and fasten your seat belt? |
| まもなく離陸でございます。 |
We'll take off soon. |
| 食事・ドリンクサービス |
| お飲み物は何がよろしいいでしょうか。 |
What would you like to drink? |
| どんな飲み物がありますか。 |
What kind of drinks do you have? |
| お食事は牛肉、鶏肉、お魚のどちらがよろしいでしょうか。 |
Which would you like for dinner: beef, chicken or fish? |
| 牛肉をお願いします。 |
Beef, please. |
| シャンペンはいかがですか。 |
Would you like a glass of champagne? |
| シャンペンの代わりにオレンジジュースをいただけませんか。 |
Can I have a glass of orange-juice instead of champagne? |
| 機内食って、美味しくないね。 |
In-flight meals aren't so great. |
| 飛行機でお酒を飲むと、気圧のせいか酔いやすいのよ。 |
When I drink on a plane, I get really drunk. Maybe it's the low air pressure. |
| もうお食事はおすみですか。 |
Are you all through with your meal? |
| いいえ、まだですよ。 |
Not yet. |
| 睡眠をとる |
| 背もたれ、もっと倒せるよ。 |
You can recline further back if you want. |
| シートを倒してもいいですか。 |
May I recline my seat now? |
| 枕と毛布をください。 |
May I have a pillow and a blanket, please? |
| 体調の変化 |
| 離陸の時って、耳がツンとするのよ。 |
Your ears pop when the plane takes off. |
| 少し気分が悪いんです。何か薬をもらえますか。 |
I feel a little sick. Can I hava some medicine? |
| 寒いのですが。 |
I feel cold. |
| 暑いのですが。 |
I feel hot. |
| 機内の温度を調べていただけますか。 |
Would you mind checking the temperature in the plane? |
| その他 |
| お客さま、新聞をお読みになりますか。 |
Would you like a newspaper, sir? |
| 日本語の新聞はありますか。 |
Do you have any Japanese newspapers? |
| あと5分ほどで、みまさまの左手にマッキンレー山の雄姿が見えてまいります。 |
Mt. Mackinley will come into your sight in about 5 minutes on your left
hand side. |
| 今、日付変更線を越えたそうよ。 |
He said we just crossed the International Date Line. |
| 乗り継ぎに間に合うか不安です。 |
I am worring about my connecting flight. |